2 Kings 20:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
În vremea aceea Berodac‐Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis o epistolă și un dar lui Ezechia căci auzise că Ezechia fusese bolnav.
Romanian 2014
Când Berodac – care-i numit Și Baladan – a auzit Că Ezechia e la pat Zăcând, de boală încercat, Un dar – îndată – i-a trimis Și o epistolă i-a scris, Căci Berodac era cel care, Pe Baladan, părinte-l are, Iar tatăl său e așezat, În Babilon, drept împărat.
Romanian 2015
În acel timp Berodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis scrisori și un dar lui Ezechia, fiindcă auzise că Ezechia fusese bolnav.
Romanian 2018
În acele vremuri, Merodac-Baladan – fiul lui Baladan, rege al Babilonului – i-a trimis lui Ezechia scrisori și un dar – pentru că auzise că fusese bolnav.
Romanian 2020
În acel timp, Merodác-Baladán, fiul lui Baladán, regele din Babilón, i-a trimis scrisori și un dar lui Ezechía; căci auzise că Ezechía se îmbolnăvise.
Romanian 2021
În acea perioadă, Merodak-Baladan, fiul lui Baladan, rege al Babilonului, i-a trimis lui Ezechia scrisori și un dar, deoarece auzise că Ezechia fusese bolnav.
Romanian BDK
Ын ачелашь тимп, Беродак-Баладан, фиул луй Баладан, ымпэратул Бабилонулуй, а тримис о скрисоаре ши ун дар луй Езекия, кэч аузисе де боала луй Езекия.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În acelaş timp, Berodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimes o scrisoare şi un dar lui Ezechia, căci auzise de boala lui Ezechia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În același timp Berodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, i-a trimis o scrisoare și un dar lui Ezechia, căci auzise de boala lui Ezechia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În acelaşi timp, Berodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis o scrisoare şi un dar lui Ezechia, căci auzise de boala lui Ezechia.