2 Kings 20:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ezechia a adormit cu părinții săi și în locul său a domnit Manase, fiul său.
Romanian 2014
Când Ezechia a murit A fost și el adăugit La neamul său. În acest fel, La tron – în Iuda – după el, De-al său fecior a fost urmat, Care, Manase, s-a chemat.
Romanian 2015
Și Ezechia a adormit cu părinții săi; și Manase, fiul său, a domnit în locul său.
Romanian 2018
Ezechia s-a culcat lângă părinții lui. Apoi în locul lui a guvernat fiul lui numit Manase.
Romanian 2020
Ezechía a adormit cu părinții săi. Și a devenit rege Manáse, fiul lui, în locul său.
Romanian 2021
Ezechia a adormit alături de strămoșii săi, iar în locul lui a domnit fiul său Manase.
Romanian BDK
Езекия а адормит ку пэринций сэй. Ши ын локул луй а домнит фиул сэу Манасе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ezechia a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Manase.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ezechia a adormit cu părinții săi, și în locul lui a domnit fiul său Manase.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ezechia a adormit cu părinţii săi. Şi în locul lui a domnit fiul său Manase.