2 Kings 20:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi adăuga cincisprezece ani la zilele tale și te voi scăpa pe tine și cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei și voi apăra cetatea aceasta pentru mine și pentru robul meu David.
Romanian 2014
Găsesc ca anii vieții tale, Să îi lungesc. De-aceea vreau – Ani – cincisprezece, să-ți mai dau. Pe toți cei care locuiesc Aici, am să îi izbăvesc Din mâna-Asirienilor. Cetatea, tu și-al tău popor, O izbăvire veți avea. Ea vine din pricina Mea Și a lui David, robul Meu.”
Romanian 2015
Și voi adăuga zilelor tale cincisprezece ani; și te voi scăpa pe tine și această cetate din mâna împăratului Asiriei; și voi apăra această cetate, de dragul meu și al servitorului meu, David.
Romanian 2018
Voi adăuga vieții tale încă cincisprezece ani; și te voi salva împreună cu acest oraș din mâna regelui Asiriei. Voi apăra acest oraș de dragul Meu și de dragul sclavului Meu numit David!»”
Romanian 2020
Voi adăuga cincisprezece ani la zilele tale. Te voi elibera pe tine și cetatea aceasta din mâna regelui Asíriei și voi ocroti cetatea aceasta de dragul meu și de dragul lui Davíd, slujitorul meu› »”.
Romanian 2021
Voi adăuga la zilele tale încă cincisprezece ani, te voi elibera, pe tine și cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei și voi apăra această cetate, de dragul Meu și de dragul lui David, slujitorul Meu’»“.
Romanian BDK
Вой май адэуга чинчспрезече ань ла зилеле тале. Те вой избэви, пе тине ши четатя ачаста, дин мына ымпэратулуй Асирией ши вой окроти четатя ачаста дин причина Мя ши дин причина робулуй Меу Давид.»’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi mai adăuga cincisprezece ani la zilele tale. Te voi izbăvi, pe tine şi cetatea aceasta, din mîna împăratului Asiriei, şi voi ocroti cetatea aceasta, din pricina Mea, şi din pricina robului Meu David.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi mai adăuga cincisprezece ani la zilele tale. Te voi izbăvi, pe tine și cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei și voi ocroti cetatea aceasta din pricina Mea și din pricina robului Meu David.’»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi mai adăuga cincisprezece ani la zilele tale. Te voi izbăvi, pe tine şi cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei şi voi ocroti cetatea aceasta, din pricina Mea şi din pricina robului Meu David."