2 Kings 20:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ezechia a zis lui Isaia: Care este semnul că Domnul mă va vindeca și că a treia zi mă voi sui în casa Domnului?
Romanian 2014
El, pe Isaia, l-a-ntrebat: „Cum am să știu că, vindecat, Voi fi de Domnul, iar apoi – Peste trei zile – putea-voi Să urc la Casa Domnului?”
Romanian 2015
Și Ezechia i-a spus lui Isaia: Care va fi semnul că DOMNUL mă va vindeca și că mă voi urca la casa DOMNULUI a treia zi?
Romanian 2018
Ezechia îl întrebase pe Isaia: „Care va fi semnul care-mi va confirma că Iahve mă va vindeca și că mă voi duce la casa Lui a treia zi?”
Romanian 2020
Ezechía îi zisese lui Isaía: „Care este semnul că Domnul mă va face sănătos și a treia zi voi urca la templul Domnului?”.
Romanian 2021
Ezechia îl întrebase pe Isaia: ‒ Care va fi semnul prin care voi ști că Domnul mă va vindeca și mă voi duce la Casa Domnului a treia zi?
Romanian BDK
Езекия зисесе луй Исая: „Дупэ каре семн вой куноаште кэ мэ ва виндека Домнул ши кэ мэ вой суи а трея зи ла Каса Домнулуй?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ezechia zisese lui Isaia: ’După care semn voi cunoaşte că mă va vindeca Domnul, şi că mă voi sui a treia zi la Casa Domnului?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ezechia îi zisese lui Isaia: „După care semn voi cunoaște că mă va vindeca Domnul și că mă voi sui a treia zi la Casa Domnului?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ezechia zisese lui Isaia: "După care semn voi cunoaşte că mă va vindeca Domnul şi că mă voi sui a treia zi la Casa Domnului?"