2 Kings 21:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Pentru că au făcut rău în ochii mei și m‐au întărâtat din ziua în care au ieșit părinții lor din Egipt până în ziua de astăzi.
Romanian 2014
Rele-a făcut al Meu popor, De când Egiptu-a părăsit Și până azi, necontenit. De-aceea, Eu m-am mâniat!”
Romanian 2015
Pentru că au făcut ce este rău înaintea ochilor mei și m-au provocat la mânie, din ziua în care părinții lor au ieșit din Egipt, până în această zi.
Romanian 2018
Se va întâmpla așa pentru că au făcut ce este rău în relația cu Mine și M-au mâniat – din ziua în care strămoșii lor au plecat din Egipt și până astăzi.”
Romanian 2020
pentru că au făcut ce este rău înaintea mea și m-au mâniat din ziua când au ieșit părinții lor din Egipt până în ziua de azi!»”.
Romanian 2021
pentru că a făcut ceea ce este rău înaintea ochilor Mei și M-a mâniat din ziua în care strămoșii ei au ieșit din Egipt și până în ziua aceasta“.
Romanian BDK
пентру кэ ау фэкут че есте рэу ынаинтя Мя ши М-ау мыният дин зиуа кынд ау ешит пэринций лор дин Еӂипт пынэ ын зиуа де азь!’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentrucă au făcut ce este rău înaintea Mea şi M'au mîniat din ziua cînd au ieşit părinţii lor din Egipt, pînă în ziua de azi!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru că au făcut ce este rău înaintea Mea și M-au mâniat din ziua când au ieșit părinții lor din Egipt până în ziua de azi.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru că au făcut ce este rău înaintea Mea şi M-au mâniat din ziua când au ieşit părinţii lor din Egipt până în ziua de azi!"