2 Kings 21:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar poporul țării a omorât pe toți cei ce uneltiseră împotriva împăratului Amon și poporul țării a făcut împărat în locul său pe Iosia, fiul său.
Romanian 2014
El a fost, însă, răzbunat, Căci tot poporu-a tăbărât Pe cei care l-au omorât. Poporu-apoi l-a îngropat Pe-Amon, și l-a înscăunat Pe Iosia, pe-acela care, Părinte, pe Amon îl are.
Romanian 2015
Și poporul țării a ucis pe toți cei care uneltiseră împotriva împăratului Amon; și poporul țării l-a făcut pe Iosia, fiul său, împărat în locul său.
Romanian 2018
Dar poporul țării i-a omorât pe toți aceia care complotaseră împotriva regelui Amon. Apoi, în locul lui Amon, poporul țării l-a desemnat ca rege pe fiul lui, pe Iosia.
Romanian 2020
Dar poporul țării i-a lovit pe toți cei care au conspirat împotriva regelui Amón. Poporul țării l-a făcut rege pe Iosía, fiul său, în locul lui.
Romanian 2021
dar poporul țării i-a omorât pe toți aceia care conspiraseră împotriva regelui Amon. Apoi, în locul lui Amon, poporul țării l-a numit rege pe Iosia, fiul acestuia.
Romanian BDK
Дар попорул цэрий а ловит пе тоць чей че унелтисерэ ымпотрива ымпэратулуй Амон ши попорул цэрий а пус ымпэрат, ын локул сэу, пе фиул сэу Иосия.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar poporul ţării a lovit pe toţi cei ce uneltiseră împotriva împăratului Amon; şi poporul ţării a pus împărat, în locul său, pe fiul său Iosia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar poporul țării i-a lovit pe toți cei ce uneltiseră împotriva împăratului Amon; și poporul țării l-a pus împărat în locul său pe fiul său Iosia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar poporul ţării a lovit pe toţi cei ce uneltiseră împotriva împăratului Amon; şi poporul ţării a pus împărat, în locul său, pe fiul său Iosia.