2 Kings 23:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci nu se făcuseră astfel de Paști din zilele judecătorilor care au judecat pe Israel și în toate zilele împăraților lui Israel și împăraților lui Iuda.
Romanian 2014
În felu-acesta, negreșit, Paștele nu s-au prăznuit Din vremea-n care se aflau Judecători ce stăpâneau Peste-al lui Israel popor.
Romanian 2015
Într-adevăr, nu fusese ținut un asemenea paște din zilele judecătorilor care judecaseră pe Israel, nici în toate zilele împăraților lui Israel, nici a împăraților lui Iuda;
Romanian 2018
Paște ca acela nu se mai sărbătorise din vremea judecătorilor care judecau pe Israel: în toată perioada de guvernare a regilor din teritoriul numit Israel sau a regilor din acela numit Iuda.
Romanian 2020
Căci nu se mai sărbătorise un astfel de Paște din zilele judecătorilor care judecau Israélul, nici în zilele regilor lui Israél și nici în cele ale regilor lui Iúda.
Romanian 2021
Un astfel de Paște nu se mai sărbătorise de pe vremea judecătorilor care-l judecau pe Israel, și nici chiar în toată perioada regilor lui Israel și a regilor lui Iuda.
Romanian BDK
Паште ка ачестя ну се прэзнуисерэ дин время кынд жудекау жудекэторий пе Исраел ши ын тот тимпул ымпэрацилор луй Исраел ши ымпэрацилор луй Иуда.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Paşte ca acestea nu se prăznuiseră din vremea cînd judecau judecătorii pe Israel şi în tot timpul împăraţilor lui Israel şi împăraţilor lui Iuda.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Paște ca acesta nu se prăznuise din vremea când îl judecau judecătorii pe Israel și în tot timpul împăraților lui Israel și al împăraților lui Iuda.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Paşti ca acesta nu se prăznuise din vremea când judecau judecătorii pe Israel şi în tot timpul împăraţilor lui Israel şi împăraţilor lui Iuda.