2 Kings 25:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și capul gărzii a luat și tămâietorile și farfuriile, ce era de aur în aur și ce era de argint în argint.
Romanian 2014
Slujbașul împăratului – Nebuzardan, acela care, Peste străjeri era mai mare – A strâns tigăi și-a mai luat Lighenele ce le-a aflat În Casa Domnului. Luate Au fost și lucrurile toate Care din aur se vădeau, Sau care din argint erau.
Romanian 2015
Și căpetenia gărzii a luat tăvile pentru cărbuni și bolurile și astfel de lucruri ce erau de aur, în aur și de argint, în argint.
Romanian 2018
Comandantul gărzilor a mai luat vasele în care se ardea tămâie și cupele – tot ce era de aur sau de argint.
Romanian 2020
Căpetenia gărzilor a mai luat și cenușarele și ceștile: ce era din aur, la aur și ce era din argint, la argint.
Romanian 2021
Căpetenia gărzilor a luat fărașele pentru cărbuni și vasele – tot ce era de aur sau de argint.
Romanian BDK
Кэпетения стрэжерилор а май луат ши тигэиле пентру кэрбунь ши лигенеле, тот че ера де аур ши тот че ера де арӂинт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căpetenia străjerilor a mai luat şi tigăile pentru cărbuni şi lighenele, tot ce era de aur şi tot ce era de argint.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căpetenia străjerilor a mai luat și tigăile pentru cărbuni și ligheanele, tot ce era de aur și tot ce era de argint.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căpetenia străjerilor a mai luat şi tigăile pentru cărbuni şi lighenele, tot ce era de aur şi tot ce era de argint.