2 Kings 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Elisei a zis: Cheamă‐o! Și el a chemat‐o și ea a stătut la ușă.
Romanian 2014
Atuncea, Elisei a spus: „Cheam-o îndată!” El s-a dus, Să facă ce i-a poruncit. Femeia, grabnic, a venit La ușa lui și-a așteptat, Iar Elisei a cuvântat:
Romanian 2015
Iar el a spus: Cheam-o. Și după ce el a chemat-o, ea a stat în picioare la ușă.
Romanian 2018
Elisei i-a zis: „Cheam-o!” El a chemat-o, iar ea a venit și s-a oprit în prag.
Romanian 2020
El a zis: „Cheam-o!”. Gheházi a chemat-o și ea a stat la ușă.
Romanian 2021
Elisei a zis: ‒ Cheam-o! El a chemat-o, iar ea s-a oprit în prag.
Romanian BDK
Ши ел а зис: „Кям-о!” Гехази а кемат-о ши еа а венит ла ушэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi el a zis: ’Cheamă- o!’ Ghehazi a chemat- o, şi ea a venit la uşă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și el a zis: „Cheam-o!” Ghehazi a chemat-o, și ea a venit la ușă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi el a zis: "Cheam-o!" Ghehazi a chemat-o, şi ea a venit la uşă.