2 Kings 4:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și femeia a zămislit și a născut un fiu la vremea aceea, în anul viitor, cum îi spusese Elisei.
Romanian 2014
Femeia a rămas, pe dată, La vorba lui, însărcinată. Timpul, în goană, a trecut Și-apoi, un fiu, ea a născut, Așa cum spuse Elisei.
Romanian 2015
Și femeia a rămas însărcinată și a născut un fiu la acel timp pe care i-l spusese Elisei, conform cu timpul vieții.
Romanian 2018
Dar acea femeie a rămas însărcinată; și a născut un fiu chiar în acea perioadă, în următorul an – exact cum îi spusese Elisei.
Romanian 2020
Femeia a zămislit și a născut un fiu anul următor, chiar pe vremea aceea, după cum îi spusese Elizéu.
Romanian 2021
Femeia a rămas însărcinată și a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, așa cum i-a zis Elisei.
Romanian BDK
Фемея а рэмас ынсэрчинатэ ши а нэскут ун фиу кяр пе время ачея, ын анул урмэтор, кум ый спусесе Елисей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Femeia a rămas însărcinată, şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese Elisei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Femeia a rămas însărcinată și a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese Elisei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Femeia a rămas însărcinată şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese Elisei.