2 Kings 5:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Naaman a venit cu caii săi și cu carul său și a stătut la ușa casei lui Elisei.
Romanian 2014
Naman, cu caii, a venit – Cu carul său – și s-a oprit La poarta casei cea pe care Prorocul Elisei o are.
Romanian 2015
Astfel Naaman a venit cu caii săi și cu carul său și a stat în picioare la ușa casei lui Elisei.
Romanian 2018
Naaman a venit cu mulțimea lui de însoțitori călare pe cai și în care; și s-au oprit în fața casei lui Elisei.
Romanian 2020
Naamán a venit cu caii și cu carul lui și s-a oprit la ușa casei lui Elizéu.
Romanian 2021
Naaman a venit cu alaiul său de cai și care și s-a oprit la poarta casei lui Elisei.
Romanian BDK
Нааман а венит ку каий ши ку карул луй ши с-а оприт ла поарта касей луй Елисей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Naaman a venit cu caii şi cu carul lui, şi s'a oprit la poarta casei lui Elisei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Naaman a venit cu caii și cu carul lui și s-a oprit la poarta casei lui Elisei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Naaman a venit cu caii şi cu carul lui şi s-a oprit la poarta casei lui Elisei.