2 Kings 6:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când i‐a văzut împăratul lui Israel, a zis lui Elisei: Să lovesc, să lovesc, tatăl meu?
Romanian 2014
Al lui Israel împărat, Pe Elisei, l-a întrebat: „Spune-mi părinte, să-i lovesc? Voiești să îi măcelăresc?”
Romanian 2015
Și împăratul lui Israel i-a spus lui Elisei, când i-a văzut: Părintele meu, să îi lovesc? Să îi lovesc?
Romanian 2018
Atunci când i-a văzut, regele lui Israel l-a întrebat pe Elisei: „Să-i omor, părinte? Să îi omor?”
Romanian 2020
Regele lui Israél, când i-a văzut, i-a zis lui Elizéu: „Părintele meu, să-i lovesc?”.
Romanian 2021
Când i-a văzut regele lui Israel, l-a întrebat pe Elisei: ‒ Să-i ucid, părinte? Să-i ucid?
Romanian BDK
Ымпэратул луй Исраел, вэзынду-й, а зис луй Елисей: „Сэ-й мэчелэреск, сэ-й мэчелэреск, пэринте?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăratul lui Israel, văzîndu- i, a zis lui Elisei: ’Să- i măcelăresc, să- i măcelăresc, părinte?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împăratul lui Israel, văzându-i, i-a zis lui Elisei: „Să-i măcelăresc, să-i măcelăresc, părinte?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăratul lui Israel, văzându-i, a zis lui Elisei: "Să-i măcelăresc? Să-i măcelăresc, părinte?"