2 Kings 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a zis: Ridică‐l la tine. Și și‐a întins mâna și l‐a luat.
Romanian 2014
Zise apoi: „Poți să îl iei!” Omul a-ntins mâna spre el, Și-a ridicat fierul acel.
Romanian 2015
De aceea el a zis: Ia-ți- l. Iar el și-a întins mâna și l-a luat.
Romanian 2018
Apoi Elisei a zis: „Ridică-l!” El a întins mâna și l-a luat.
Romanian 2020
Apoi a zis: „Ridică-l la tine!”. [Slujitorul] și-a întins mâna și l-a luat.
Romanian 2021
Apoi a zis: ‒ Ridică-l! El a întins mâna și l-a luat.
Romanian BDK
Апой а зис: „Ридикэ-л!” Ши а ынтинс мына ши л-а луат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi a zis: ’Ridică- l!’ Şi a întins mîna, şi l- a luat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi a zis: „Ridică-l!” Și a întins mâna și l-a luat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi a zis: "Ridică-l!" Şi a întins mâna şi l-a luat.