2 Kings 9:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și el și‐a ridicat fața spre fereastră și a zis: Cine este cu mine? Cine? Și doi sau trei dregători s‐au uitat la el.
Romanian 2014
Iehu, privind în sus, a zis: „Spuneți-mi dar acuma, cine – Din cei de sus – e pentru mine?” Cu Izabela se aflau Mulți dregători ce-o însoțeau. Curioși, atuncea, dintre ei, Se-apropiară doi sau trei Și pe fereastră au privit;
Romanian 2015
Și el și-a ridicat fața spre fereastră și a zis: Cine este de partea mea? Cine? Și s-au uitat la el doi sau trei fameni.
Romanian 2018
El s-a uitat spre fereastră și a strigat: „Cine este de partea mea? Cine?” Atunci doi sau trei eunuci s-au uitat în jos spre el.
Romanian 2020
El și-a ridicat fața spre fereastră și a zis: „Cine este cu mine? Cine?”. Atunci s-au uitat la el doi sau trei eunuci.
Romanian 2021
El și-a ridicat fața spre fereastră și a zis: ‒ Cine este de partea mea? Cine? Atunci, doi sau trei demnitari s-au uitat în jos înspre el.
Romanian BDK
Ел а ридикат фаца спре ферястрэ ши а зис: „Чине есте пентру мине? Чине?” Ши дой сау трей дрегэторь с-ау уйтат ла ел, апропиинду-се де ферястрэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a ridicat faţa spre fereastră, şi a zis: ’Cine este pentru mine? Cine?’ Şi doi sau trei dregători s'au uitat la el, apropiindu-se de fereastră.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a ridicat fața spre fereastră și a zis: „Cine este pentru mine? Cine?” Și doi sau trei dregători s-au uitat la el, apropiindu-se de fereastră.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a ridicat faţa spre fereastră şi a zis: "Cine este pentru mine? Cine?" Şi doi sau trei dregători s-au uitat la el, apropiindu-se de fereastră.