2 Peter 1:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
fiindcă știu că lepădarea cortului meu va veni grabnic, după cum mi‐a făcut cunoscut și Domnul nostru Isus Hristos.
Romanian 2009
fiindcă ştiu că în curând voi fi luat din viaţa aceasta, după cum mi-a arătat Domnul şi Mântuitorul nostru Iisus Hristos;
Romanian 2014
Căci știu că dezbrăcarea, iată, De-al meu cort, va veni deodată – Exact așa precum mi-a spus Al nostru Domn, Hristos Iisus.
Romanian 2015
Știind că în curând trebuie să pun deoparte acest tabernacol al meu, așa cum mi-a arătat Domnul nostru Isus Cristos.
Romanian 2018
Știu că în scurt timp voi lăsa acest corp, așa cum mi-a spus Stăpânul nostru Isus Cristos.
Romanian 2020
știind că despărțirea mea de trup va fi în curând după cum Domnul nostru Isus Cristos mi-a dezvăluit.
Romanian 2021
întrucât știu că mutarea trupului meu este iminentă, după cum mi-a făcut cunoscut Domnul nostru Isus Cristos.
Romanian 2022
căci știu că dezbrăcarea de cortul meu va veni curând, după cum mi‑a făcut cunoscut Domnul nostru Isus Hristos.
Romanian 2023
fiindcă știu că părăsirea cortului meu este iminentă, după cum mi-a arătat și Domnul nostru Isus Cristos.
Romanian BDK
кэч штиу кэ дезбрэкаря де кортул меу ва вени деодатэ, дупэ кум мь-а арэтат Домнул ностру Исус Христос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci ştiu că desbrăcarea de cortul meu va veni deodată, după cum mi- a arătat Domnul nostru Isus Hristos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci știu că dezbrăcarea de cortul meu va veni deodată, după cum mi-a arătat Domnul nostru Isus Hristos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci ştiu că dezbrăcarea de cortul meu va veni deodată, după cum mi-a arătat Domnul nostru Isus Hristos.