2 Peter 1:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar mă voi sârgui ca după plecarea mea să puteți în orice vreme să vă aduceți aminte de acestea.
Romanian 2009
însă mă voi strădui ca şi după plecarea mea să vă puteţi aminti mereu aceste lucruri.
Romanian 2014
Mă ostenesc dar, fraților, Ca și după ce am să mor, Mereu, să v-amintiți apoi, De toate-aceste lucruri, voi.
Romanian 2015
Mai mult, mă voi strădui ca voi să fiți în stare după moartea mea să vă amintiți acestea de fiecare dată.
Romanian 2018
Deci fac acum tot ce pot ca să vă amintiți de aceste lucruri și după moartea mea.
Romanian 2020
Dar eu mă voi strădui ca și după plecarea mea să vă amintiți mereu de aceste lucruri.
Romanian 2021
Mă voi strădui deci să vă ajut să păstrați mereu în amintire aceste lucruri și după plecarea mea.
Romanian 2022
Îmi voi da silința deci ca, și după plecarea mea, să vă puteți aduce totdeauna aminte de aceste lucruri.
Romanian 2023
Dar mă voi strădui ca și după plecarea mea să vă aduceți aminte întotdeauna de aceste lucruri.
Romanian BDK
Ымь вой да остеняла дар ка, ши дупэ моартя мя, сэ вэ путець адуче тотдяуна аминте де ачесте лукрурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi voi da osteneala dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi voi da osteneala dar ca și după moartea mea să vă puteți aduce totdeauna aminte de aceste lucruri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi voi da osteneala, dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri.