2 Peter 2:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
și a scăpat pe dreptul Lot, tare muncit de petrecerea în destrăbălare a celor nelegiuiți;
Romanian 2009
şi l-a izbăvit pe dreptul Lot, care suferea din cauza purtării destrăbălate a acelor nelegiuiţi
Romanian 2014
Și dacă Lot a fost scăpat – Căci el era neprihănit Și, tot mereu, era mâhnit, Văzând pe toți stricații care Trăiau doar în destrăbălare;
Romanian 2015
Și a scăpat pe dreptul Lot, chinuit în comportarea desfrânată a celor stricați,
Romanian 2018
Dar Dumnezeu l-a salvat pe Lot care era un om corect. În timp ce locuia între ei, el era foarte afectat văzând felul depravat în care trăiau acei oameni incorecți.
Romanian 2020
dacă l-a salvat pe dreptul Lot, îndurerat de purtarea desfrânată a celor nelegiuiți,
Romanian 2021
însă l-a scăpat pe Lot cel drept, care suferea din cauza felului de viață depravat al celor nelegiuiți,
Romanian 2022
și dacă l‑a scăpat pe dreptul Lot, care era foarte chinuit de trăirea destrăbălată a acestor stricați
Romanian 2023
și dacă l-a scăpat pe dreptul Lot, care era îndurerat de trăirea destrăbălată a acelor nelegiuiți,
Romanian BDK
ши дакэ а скэпат пе неприхэнитул Лот, каре ера фоарте ынтристат де вяца дестрэбэлатэ а ачестор стрикаць
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi dacă a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viaţa destrăbălată a acestor stricaţi;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și dacă l-a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viața destrăbălată a acestor stricați
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi dacă a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viaţa destrăbălată a acestor stricaţi;