2 Samuel 1:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David i‐a zis: De unde vii? Și el i‐a zis: Am scăpat din tabăra lui Israel.
Romanian 2014
David a zis: „De unde vii?”, Iar omul a răspuns: „Să știi Că am scăpat, din Israel, Din tabăra ce-o avea el.”
Romanian 2015
Și David i-a spus: De unde vii? Iar el i-a spus: Din tabăra lui Israel am scăpat.
Romanian 2018
David l-a întrebat: „De unde vii?” El i-a răspuns: „Am reușit să fug din tabăra israeliană.”
Romanian 2020
Davíd i-a zis: „De unde vii?”. El i-a răspuns: „Am scăpat din tabăra lui Israél”.
Romanian 2021
David l-a întrebat: ‒ De unde vii? El i-a răspuns: ‒ Am scăpat din tabăra lui Israel.
Romanian BDK
Давид й-а зис: „Де унде вий?” Ши ел й-а рэспунс: „Ам скэпат дин табэра луй Исраел.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David i- a zis: ’De unde vii?’ Şi el i- a răspuns: ’Am scăpat din tabăra lui Israel.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David i-a zis: „De unde vii?” Și el i-a răspuns: „Am scăpat din tabăra lui Israel.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David i-a zis: "De unde vii?" Şi el i-a răspuns: "Am scăpat din tabăra lui Israel."