2 Samuel 10:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au spus lui David și el a trimis în întâmpinarea lor, căci bărbații erau foarte rușinați. Și împăratul a zis: Rămâneți în Ierihon până vă vor crește bărbile, și apoi întoarceți‐vă.
Romanian 2014
David fusese înștiințat De tot ceea ce s-a-ntâmplat Și niște oameni a trimis În fața lor, prin cari le-a zis: „La Ierihon să vă opriți Și-acolo să v-adăpostiți Pân’ vă va crește barba iar, Și-apoi să vă întoarceți dar.”
Romanian 2015
Când i-au spus aceasta lui David, el a trimis să îi întâlnească, deoarece oamenii erau foarte rușinați; și împăratul a spus: Rămâneți la Ierihon până vă cresc bărbile și apoi întoarceți-vă.
Romanian 2018
Când David a fost anunțat de acest lucru, a trimis pe cineva să le spună bărbaților care fuseseră atât de mult ridiculizați: „Rămâneți în Ierihon până vă va crește din nou barba; și abia apoi să vă întoarceți!”
Romanian 2020
I s-a făcut cunoscut lui Davíd și el a trimis în întâmpinarea lor, căci oamenii fuseseră umiliți foarte mult. Regele le-a spus: „Rămâneți la Ierihón până vă va crește barba! Apoi întoarceți-vă!”.
Romanian 2021
Când i s-a spus lui David ce s-a întâmplat, regele a trimis oameni să se întâlnească cu bărbații care fuseseră atât de mult umiliți și să le spună astfel: „Rămâneți în Ierihon până vă va crește din nou barba, și apoi să vă întoarceți!“.
Romanian BDK
Давид, ынштиинцат де лукрул ачеста, а тримис ниште оамень ынаинтя лор, кэч оамений ачея ерау фоарте батжокориць, ши ымпэратул а спус сэ ле спунэ: „Рэмынець ла Иерихон пынэ вэ ва креште барба ши пе урмэ сэ вэ ынтоарчець.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David, înştiinţat de lucrul acesta, a trimes nişte oameni înaintea lor, căci oamenii aceia erau foarte batjocoriţi; şi împăratul a spus să le spună: ’Rămîneţi la Ierihon pînă vă va creşte barba, şi pe urmă să vă întoarceţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David, înștiințat de lucrul acesta, a trimis niște oameni înaintea lor, căci oamenii aceia erau foarte batjocoriți, și împăratul a spus să le spună: „Rămâneți la Ierihon până vă va crește barba și pe urmă să vă întoarceți!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David, înştiinţat de lucrul acesta, a trimis nişte oameni înaintea lor, căci oamenii aceia erau foarte batjocoriţi; şi împăratul a spus să le spună: "Rămâneţi la Ierihon până vă va creşte barba, şi pe urmă să vă întoarceţi."