2 Samuel 11:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: pe când Ioab cerceta cetatea, a pus pe Urie la locul unde știa că erau bărbați viteji.
Romanian 2014
Ioab, cu oștile lui toate, Împresurase o cetate. Pe Urie l-a așezat În locul cel mai greu aflat, Unde oșteni viteji luptau, Care, cetatea, apărau.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, când Ioab observa cetatea, că l-a pus pe Urie la locul unde știa că erau bărbați viteji.
Romanian 2018
După primirea acestei scrisori, în timp ce asedia orașul, Ioab l-a pus pe Urie într-un loc despre care știa că este apărat de luptători remarcabili.
Romanian 2020
Când Ióab a atacat cetatea, l-a pus pe Uría în locul unde știa că sunt oameni viteji.
Romanian 2021
Așadar, în timp ce asedia cetatea, Ioab l-a așezat pe Urie într-un loc unde știa că sunt bărbați viteji.
Romanian BDK
Иоаб, ымпресурынд четатя, а пус пе Урие ын локул пе каре-л штия апэрат де осташь витежь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ioab, împresurînd cetatea, a pus pe Urie în locul pe care- l ştia apărat de ostaşi viteji.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ioab, împresurând cetatea, l-a pus pe Urie în locul pe care-l știa apărat de ostași viteji.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ioab, împresurând cetatea, a pus pe Urie în locul pe care-l ştia apărat de ostaşi viteji.