2 Samuel 11:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și arcașii au săgetat asupra robilor tăi de pe zid și au murit câțiva din robii împăratului și a murit și robul tău Urie Hetitul.
Romanian 2014
Însă arcașii ne-au lovit Și mulți de-ai noștri au pierit. Printre cei care au căzut, Pe Urie, noi l-am văzut.”
Romanian 2015
Și trăgătorii au tras de pe zid asupra servitorilor tăi; și unii dintre servitorii împăratului au murit; a murit și servitorul tău Urie, hititul.
Romanian 2018
Dar luptătorii de pe zid au tras cu arcul împotriva slujitorilor tăi; și unii dintre cei care luptau pentru rege, au murit. În acest conflict a murit și hititul Urie – slujitorul tău.”
Romanian 2020
Însă arcașii au tras de pe zid și au murit dintre slujitorii regelui. Chiar și slujitorul tău Uría, hetéul, a murit”.
Romanian 2021
dar arcașii au tras de pe zid asupra slujitorilor tăi și unii dintre slujitorii regelui au murit. A murit și slujitorul tău, hititul Urie.
Romanian BDK
дар аркаший ау трас де пе вырфул зидулуй асупра служиторилор тэй, ши мулць дин служиторий ымпэратулуй ау фост учишь ши а мурит ши робул тэу Урие, Хетитул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dar arcaşii au tras de pe vîrful zidului asupra slujitorilor tăi, şi mulţi din slujitorii împăratului au fost ucişi, şi a murit şi robul tău Urie, Hetitul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar arcașii au tras de pe vârful zidului asupra slujitorilor tăi, și mulți din slujitorii împăratului au fost uciși; și a murit și robul tău Urie, hititul.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dar arcaşii au tras de pe vârful zidului asupra slujitorilor tăi, şi mulţi din slujitorii împăratului au fost ucişi, şi a murit şi robul tău Urie, hetitul."