2 Samuel 12:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a trimis prin Natan, prorocul, și i‐a pus numele Iedidia, din pricina Domnului.
Romanian 2014
Și lui Natan, apoi, l-au dat. Natan, „Iedidia”, i-a spus Copilului, care, tradus, Este „ Iubitul Domnului ”, Căci el era pe placul Lui.
Romanian 2015
Și a trimis prin mâna profetului Natan; și el i-a pus numele Iedidia, datorită DOMNULUI.
Romanian 2018
El a transmis prin profetul Natan că ar fi bine să îl numească Iedidia – care înseamnă „de dragul lui Iahve”.
Romanian 2020
[Domnul] l-a trimis pe Natán, profetul, și i-a pus numele de Iedidia, după cum [a vrut] Domnul.
Romanian 2021
și, de aceea, El a trimis un mesaj prin profetul Natan să-i pună numele Iedidia, de dragul Domnului.
Romanian BDK
Ел л-а ынкрединцат ын мыниле пророкулуй Натан ши Натан й-а пус нумеле Иедидия (Юбитул Домнулуй), пентру Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El l- a încredinţat în mînile proorocului Natan, şi Natan i- a pus numele Iedidia (Iubitul Domnului), pentru Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El l-a încredințat în mâinile prorocului Natan, și Natan i-a pus numele Iedidia (Iubitul Domnului), pentru Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El l-a încredinţat în mâinile prorocului Natan, şi Natan i-a pus numele Iedidia pentru Domnul.