2 Samuel 12:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Natan a zis lui David: Tu ești omul acela! Așa zice Domnul Dumnezeul lui Israel: Te‐am uns împărat peste Israel și te‐am scăpat din mâna lui Saul
Romanian 2014
Natan, în urmă, a grăit: „Tu ești acela, împărate! Tu ai făcut aste păcate! De-aceea, Domnul m-a trimis, La tine și, așa, a zis: „Iată că Eu te-am așezat, Peste Israel, împărat. De Saul, Eu te-am izbăvit.
Romanian 2015
Și Natan i-a spus lui David: Tu ești acel om. Astfel spune DOMNUL Dumnezeul lui Israel: Te-am uns împărat peste Israel și te-am eliberat din mâna lui Saul;
Romanian 2018
Atunci Natan i-a zis: „Tu ești acel om! Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve, îți zice: «Te-am uns ca rege pentru Israel și te-am scăpat de amenințările lui Saul.
Romanian 2020
Natán i-a zis lui Davíd: „Tu ești omul [acesta]! Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israél: «Eu te-am uns rege peste Israél și eu te-am eliberat din mâna lui Saul;
Romanian 2021
Atunci Natan i-a zis: ‒ Tu ești omul acela! Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel: „Te-am uns rege peste Israel și te-am scăpat din mâna lui Saul.
Romanian BDK
Ши Натан а зис луй Давид: „Ту ешть омул ачеста! Аша ворбеште Домнул Думнезеул луй Исраел: ‘Еу те-ам унс ымпэрат песте Исраел ши те-ам скэпат дин мына луй Саул;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Natan a zis lui David: ’Tu eşti omul acesta!’ Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel: , Eu te-am uns împărat peste Israel, şi te-am scăpat din mîna lui Saul;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Natan i-a zis lui David: „Tu ești omul acesta! Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Eu te-am uns împărat peste Israel și te-am scăpat din mâna lui Saul;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Natan a zis lui David: "Tu eşti omul acesta! Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeul lui Israel: "Eu te-am uns împărat peste Israel şi te-am scăpat din mâna lui Saul;
Recommended Reading