2 Samuel 13:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Însă el n‐a voit să asculte de glasul ei: ci fiind mai tare decât ea, a înjosit‐o și s‐a culcat cu ea.
Romanian 2014
Însă Amnon n-a ascultat, Ci el, cu fata, s-a culcat. Ea n-a vrut, dar el a silit-o Cu forța și a necinstit-o.
Romanian 2015
Totuși el a refuzat să dea ascultare vocii ei; și, fiind mai tare decât ea, a forțat-o și s-a culcat cu ea.
Romanian 2018
Dar el nu a vrut să o asculte; și pentru că avea o forță mai mare decât a ei, a obligat-o să se culce cu el; și astfel a dezonorat-o…
Romanian 2020
Dar el n-a vrut să asculte glasul ei; a apucat-o, a umilit-o și s-a culcat cu ea.
Romanian 2021
El însă n-a vrut s-o asculte și, fiind mai puternic decât ea, a dezonorat-o culcându-se cu ea.
Romanian BDK
Дар ел н-а врут с-о аскулте; а силит-о, а нечинстит-о ши с-а кулкат ку еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar el n'a vrut s'o asculte; a silit- o, a necinstit- o şi s'a culcat cu ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar el n-a vrut s-o asculte; a silit-o, a necinstit-o și s-a culcat cu ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar el n-a vrut s-o asculte; a silit-o, a necinstit-o şi s-a culcat cu ea.