2 Samuel 13:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ea i‐a zis: Nu așa, pentru că acest rău de a mă izgoni este mai mare decât celălalt pe care mi l‐ai făcut. Dar n‐a voit s‐o asculte.
Romanian 2014
Fata i-a zis: „Mă izgonești? Nu căuta ca să mărești Răul pe care l-ai făcut!”
Romanian 2015
Iar ea i-a spus: Cât despre acest lucru, acest rău de a mă alunga este mai mare decât celălalt pe care mi l-ai făcut. Dar el a refuzat să îi dea ascultare.
Romanian 2018
Ea i-a zis: „Nu! Alungându-mă, faci un rău mai mare decât cel pe care deja l-ai făcut!” Dar Amnon nu a vrut să o asculte.
Romanian 2020
Ea i-a zis: „Nu, căci a mă alunga ar fi un rău mult mai mare decât cel pe care mi l-ai făcut”. Dar el nu a voit să o asculte.
Romanian 2021
Ea i-a zis: ‒ Nu, căci răul acesta de a mă alunga ar fi mai mare decât cel pe care mi l-ai făcut deja. Amnon însă n-a vrut s-o asculte
Romanian BDK
Еа й-а рэспунс: „Ну май мэри рэул пе каре л-ай фэкут изгонинду-мэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea i- a răspuns: ’Nu mai mări răul pe care l-ai făcut, izgonindu-mă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea i-a răspuns: „Nu mai mări răul pe care l-ai făcut izgonindu-mă!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea i-a răspuns: "Nu mai mări răul pe care l-ai făcut, izgonindu-mă."