2 Samuel 14:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci femeia a zis: Rogu‐te, să vorbească roaba ta un cuvânt către domnul meu împăratul. Și el a zis: Vorbește.
Romanian 2014
Femeia zise: „Luminate Și prea mărite împărate, Te rog, mă iartă, că-ndrăznesc, Încă o vorbă să rostesc.” „Vorbește dar!” – a poruncit David, iar ea a glăsuit:
Romanian 2015
Atunci femeia a spus: Să vorbească roaba ta, te rog, un cuvânt către domnul meu împăratul. Și el a spus: Spune.
Romanian 2018
Atunci femeia i-a mai zis: „Te rog să permiți slujitoarei tale să îi spună ceva regelui – stăpânului meu.” Regele i-a zis: „Vorbește!”
Romanian 2020
Femeia i-a zis: „Permite-i slujitoarei tale să-i spună o vorbă stăpânului meu, regele!”. El i-a zis: „Spune!”.
Romanian 2021
Atunci femeia a zis: ‒ Dă voie, te rog, slujitoarei tale să-i spună ceva stăpânului meu, regele. El i-a răspuns: ‒ Vorbește.
Romanian BDK
Фемея а зис: „Дэ вое роабей тале сэ спунэ о ворбэ домнулуй меу, ымпэратул.” Ши ел а зис: „Ворбеште!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Femeia a zis: ’Dă voie roabei tale să spună o vorbă domnului meu, împăratul.’ Şi el a zis: ’Vorbeşte!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Femeia a zis: „Dă-i voie roabei tale să-i spună o vorbă domnului meu, împăratul!” Și el a zis: „Vorbește!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Femeia a zis: "Dă voie roabei tale să spună o vorbă domnului meu, împăratul." Şi el a zis: "Vorbeşte!"