2 Samuel 15:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Absalom a trimis iscoade în toate semințiile lui Israel zicând: Când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: Absalom este împărat la Hebron.
Romanian 2014
Iscoade-apoi, trimis-a el, Către întregul Israel, Zicând: „Atunci când auziți Sunetul trâmbiței, să știți Că Absalom s-a înălțat Și la Hebron e împărat!”
Romanian 2015
Dar Absalom a trimis spioni în toate triburile lui Israel, spunând: Imediat ce auziți sunetul trâmbiței, atunci să spuneți: Absalom domnește în Hebron.
Romanian 2018
De acolo, el a trimis mesageri la toate triburile lui Israel, ca să le spună: „Atunci când veți auzi sunetul cornului, să ziceți: «Absalom s-a urcat pe tron la Hebron!»”
Romanian 2020
Absalóm a trimis soli în toate triburile lui Israél să spună: „Când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: «Absalóm a devenit rege la Hebrón!»”.
Romanian 2021
Dar Absalom a trimis spioni în toate semințiile lui Israel, spunând: „Atunci când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: «Absalom s-a întronat la Hebron!»“.
Romanian BDK
Абсалом а тримис искоаде ын тоате семинцииле луй Исраел сэ спунэ: „Кынд вець аузи сунетул трымбицей, сэ зичець: ‘Абсалом с-а фэкут ымпэрат ла Хеброн!’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Absalom a trimes iscoade în toate seminţiile lui Israel, să spună: ’Cînd veţi auzi sunetul trîmbiţei, să ziceţi: , Absalom s'a făcut împărat la Hebron!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Absalom a trimis iscoade în toate semințiile lui Israel să spună: „Când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: «Absalom s-a făcut împărat la Hebron.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Absalom a trimis iscoade în toate seminţiile lui Israel, să spună: "Când veţi auzi sunetul trâmbiţei, să ziceţi: "Absalom s-a făcut împărat la Hebron!"