2 Samuel 15:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și împăratul i‐a zis: Mergi în pace! Și s‐a sculat și a mers la Hebron.
Romanian 2014
David i-a zis: „Du-te în pace Și fă așa precum îți place”, Iar Absalom s-a ridicat Și spre Hebron s-a îndreptat.
Romanian 2015
Și împăratul i-a spus: Du-te în pace. Astfel el s-a ridicat și a mers la Hebron.
Romanian 2018
Regele i-a răspuns: „Mergi liniștit.” Atunci Absalom a plecat imediat la Hebron.
Romanian 2020
Regele i-a zis: „Mergi în pace!”. [Absalóm] s-a ridicat și a mers la Hebrón.
Romanian 2021
Regele i-a răspuns: ‒ Mergi în pace. Absalom s-a ridicat și a plecat la Hebron.
Romanian BDK
Ымпэратул й-а зис: „Ду-те ын паче.” Абсалом с-а скулат ши а плекат ла Хеброн.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăratul i- a zis: ’Du-te în pace.’ Absalom s'a sculat, şi a plecat la Hebron.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împăratul i-a zis: „Du-te în pace!” Absalom s-a sculat și a plecat la Hebron.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăratul i-a zis: "Du-te în pace." Absalom s-a sculat şi a plecat la Hebron.