2 Samuel 16:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Absalom a zis lui Hușai: Aceasta este îndurarea ta către prietenul tău? De ce n‐ai mers cu prietenul tău?
Romanian 2014
Când Absalom l-a auzit, În acest fel a glăsuit: „Poate fi oare-adevărat? Pe-al tău prieten, l-ai uitat? Mult ai ținut la el – văd bine – Încât acuma, vii la mine! De ce nu ai plecat, cu el?”
Romanian 2015
Și Absalom i-a spus lui Hușai: Este aceasta bunătatea ta față de prietenul tău? De ce nu ai mers cu prietenul tău?
Romanian 2018
Absalom l-a întrebat: „Așa îți demonstrezi loialitatea pe care o ai față de prietenul tău (David)? De ce nu te-ai dus împreună cu el?”
Romanian 2020
Absalóm i-a zis lui Hușái: „Aceasta este dragostea ta față de prietenul tău? Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?”.
Romanian 2021
Absalom i-a zis: ‒ Aceasta este loialitatea pe care o ai față de prietenul tău? De ce nu te-ai dus împreună cu prietenul tău?
Romanian BDK
Ши Абсалом а зис луй Хушай: „Ятэ кыт де мулт ций ту ла приетенул тэу! Пентру че ну те-ай дус ку приетенул тэу?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Absalom a zis lui Huşai: ’Iată cît de mult ţii tu la prietenul tău! Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Absalom i-a zis lui Hușai: „Iată cât de mult ții tu la prietenul tău! Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Absalom a zis lui Huşai: "Iată cât de mult ţii tu la prietenul tău! Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?"