2 Samuel 18:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Ahimaaț a strigat și a zis împăratului: Pace! și s‐a plecat cu fața la pământ înaintea împăratului și a zis: Binecuvântat fie Domnul Dumnezeul tău, care a dat pe bărbații care și‐au ridicat mâna împotriva domnului meu împăratul!
Romanian 2014
Iar Ahimaț – din depărtare – A început să strige tare: „Hei, împărate! Vin la tine Cu vești cari toate sunt de bine!” Când a ajuns, s-a închinat, Zicându-i: „Binecuvântat Să fie Domnul! Am văzut Că El, dreptate, ți-a făcut Și-n mâna noastră i-a lăsat Pe cei care au ridicat Brâul, în contra ta-mpărate.”
Romanian 2015
Și Ahimaaț a strigat și a spus împăratului: Totul este bine. Și a căzut cu fața la pământ înaintea împăratului și a spus: Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul tău, care ne -a dat pe oamenii care și-au ridicat mâna împotriva domnului meu, împăratul.
Romanian 2018
Ahimaaț i-a strigat regelui: „Totul este bine!” Apoi s-a închinat cu fața spre pământ înaintea lui; și i-a zis: „Să fie binecuvântat Iahve – Dumnezeul tău – Cel care i-a făcut să fie învinși de noi pe cei ce se revoltaseră împotriva stăpânului meu care este rege!”
Romanian 2020
Ahimáaț a strigat și i-a zis regelui: „Sănătate!”. S-a închinat [înaintea] regelui cu fața până la pământ și a zis: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău, care i-a oprit pe cei care și-au ridicat mâinile împotriva stăpânului nostru, regele!”.
Romanian 2021
Ahimaaț a strigat și i-a zis regelui: ‒ Totul este bine! Apoi s-a plecat cu fața la pământ înaintea regelui și a zis: ‒ Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul tău, Care i-a dat în mâinile noastre pe oamenii care ridicaseră mâna împotriva stăpânului meu, regele.
Romanian BDK
Ахимаац а стригат ши а зис ымпэратулуй: „Есте бине де тот!” С-а ынкинат ынаинтя ымпэратулуй ку фаца пынэ ла пэмынт ши а зис: „Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул тэу, каре а дат ын мыниле ноастре пе чей че ридикау мына ымпотрива домнулуй ностру, ымпэратул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ahimaaţ a strigat, şi a zis împăratului: ’Este bine de tot!’ S'a închinat înaintea împăratului cu faţa pînă la pămînt, şi a zis: ’Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul tău, care a dat în mînile noastre pe cei ce ridicau mîna împotriva domnului nostru împăratul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ahimaaț a strigat și i-a zis împăratului: „Este bine de tot!” S-a închinat înaintea împăratului cu fața până la pământ și a zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul tău, care i-a dat în mâinile noastre pe cei ce ridicau mâna împotriva domnului nostru, împăratul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ahimaaţ a strigat şi a zis împăratului: "Este bine de tot!" S-a închinat înaintea împăratului cu faţa până la pământ şi a zis: "Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău care a dat în mâinile noastre pe cei ce ridicau mâna împotriva domnului nostru, împăratul."