2 Samuel 2:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David s‐a suit acolo cu cele două neveste ale sale Ahinoam, Izreelita și Abigail, nevasta lui Nabal din Carmel.
Romanian 2014
Și a făcut precum i-a spus Domnul. Atunci când a plecat, Nevestele și le-a luat: Pe-Ahinoam din Izreel, Și-Abigail de la Carmel, Care – așa precum se știe – A fost a lui Nabal soție.
Romanian 2015
Astfel David s-a urcat acolo și cele două soții ale lui de asemenea, Ahinoam izreelita și Abigail carmelita, soția lui Nabal.
Romanian 2018
David s-a dus acolo împreună cu soțiile lui: cu izreelita Ahinoam și cu Abigail – văduva carmelitului Nabal.
Romanian 2020
Davíd a urcat acolo cu cele două soții ale sale: Ahinóam din Izreél și Abigáil, soția lui Nabál, din Carmél.
Romanian 2021
David s-a dus acolo împreună cu cele două soții ale sale, izreelita Ahinoam și Abigail, fosta soție a carmelitului Nabal.
Romanian BDK
Давид с-а суит аколо ку челе доуэ невесте але сале: Ахиноам дин Изреел ши Абигаил дин Кармел, неваста луй Набал.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David s'a suit acolo, cu cele două neveste ale sale: Ahinoam din Izreel, şi Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David s-a suit acolo cu cele două neveste ale sale: Ahinoam din Izreel și Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David s-a suit acolo, cu cele două neveste ale sale: Ahinoam din Izreel şi Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal.