2 Samuel 20:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și unul din tinerii lui Ioab stătea lângă el și a zis: Cine‐i place Ioab și cine este pentru David să urmeze pe Ioab.
Romanian 2014
Pe unul din oștenii lui, La căpătâiul mortului, De strajă, el l-a pus să stea, Pentru că omul trebuia Să spună celor ce treceau Și pe Amasa îl vedeau: „Pe David, vreți să îl slujiți, Sau cu Ioab, ați vrea să fiți? Cei cari pentru Ioab se-arată, Să îl urmeze, de îndată!”
Romanian 2015
Și unul dintre oamenii lui Ioab stătea în picioare lângă el și spunea: Cui îi place de Ioab și cine este pentru David, să meargă după Ioab.
Romanian 2018
Unul dintre slujitorii lui Ioab a rămas lângă corpul lui Amasa și striga: „Cine este de partea lui Ioab și cine este de partea lui David, să îl urmeze pe Ioab!”
Romanian 2020
Un om dintre slujitorii lui Ióab a stat lângă [corpul lui Amasá] și a zis: „Cine îl preferă pe Ióab și cine îl preferă pe Davíd să-l urmeze pe Ióab!”.
Romanian 2021
Unul dintre slujitorii lui Ioab a rămas lângă trupul lui Amasa și striga: „Cine este de partea lui Ioab și cine este de partea lui David să-l urmeze pe Ioab!“.
Romanian BDK
Ун бэрбат динтре оамений луй Иоаб а рэмас лынгэ Амаса ши зичя: „Чине вря пе Иоаб ши чине есте пентру Давид? Сэ урмезе пе Иоаб!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un bărbat dintre oamenii lui Ioab a rămas lîngă Amasa, şi zicea: ’Cine vrea pe Ioab şi cine este pentru David? Să urmeze pe Ioab!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un bărbat dintre oamenii lui Ioab a rămas lângă Amasa și zicea: „Cine îl vrea pe Ioab și cine este pentru David? Să-l urmeze pe Ioab!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un bărbat dintre oamenii lui Ioab a rămas lângă Amasa şi zicea: "Cine vrea pe Ioab şi cine este pentru David? Să urmeze pe Ioab!"