2 Samuel 22:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el a plecat cerurile și s‐a pogorât și era întuneric sub picioarele sale.
Romanian 2014
De ceruri, El S-a apucat Cu mâinile, și le-a plecat În clipa-n care a venit. Cu un nor gros, Și-a învelit Picioarele, pe când venea.
Romanian 2015
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
Romanian 2018
A aplecat cerul și a coborât (spre pământ); iar sub picioarele Lui erau nori negri.
Romanian 2020
A aplecat cerurile și s-a coborât și negura era sub picioarele lui.
Romanian 2021
A aplecat cerurile și a coborât; sub picioarele Lui era negură.
Romanian BDK
А плекат черуриле ши С-а коборыт: ун нор грос ера суб пичоареле Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A plecat cerurile și S-a coborât: un nor gros era sub picioarele Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A plecat cerurile şi S-a coborât: un nor gros era sub picioarele Lui.