2 Samuel 22:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
În juru‐i a făcut întunericul drept cort, grămezi de ape, nori deși ai cerurilor.
Romanian 2014
Ca și un cort, în jurul Lui, Întunecimi s-au adunat. De ape fosta-nconjurat, Iar norii negri și vârtoși Îl înveleau, întunecoși.
Romanian 2015
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Romanian 2018
Se acoperise cu întuneric; și în jurul Lui erau grămezi de ape și nori denși.
Romanian 2020
A pus întunericul în jurul lui ca niște corturi, ape întunecoase și nori deși.
Romanian 2021
Așternuse întunericul împrejurul Lui; grămezile de ape și norii negri erau adăposturile Lui.
Romanian BDK
ера ынконжурат ку ынтунерикул ка ши ку ун корт, ера ынконжурат ку грэмезь де апе ши ку норь ынтунекошь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
era înconjurat cu întunericul ca și cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape și cu nori întunecoși.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
era înconjurat cu întunericul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.