2 Samuel 22:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a trimis săgeți și i‐a împrăștiat, fulgerul și i‐a risipit.
Romanian 2014
Săgeți, apoi, a aruncat Și pe vrăjmași i-a alungat. Cu fulgerul, i-a urmărit Când, îngroziți, ei au fugit.
Romanian 2015
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
Romanian 2018
A aruncat săgeți și i-a dispersat pe dușmani. A trimis fulgerul și i-a determinat să fugă.
Romanian 2020
și-a trimis săgețile și i-a risipit, a fulgerat și i-a umplut de groază!
Romanian 2021
A aruncat săgeți și i-a împrăștiat pe dușmani, a trimis fulgerul și i-a pus pe fugă.
Romanian BDK
а арункат сэӂець ши а рисипит пе врэжмаший мей, а арункат фулӂерул ши й-а пус пе фугэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i- a pus pe fugă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
a aruncat săgeți și i-a risipit pe vrăjmașii mei, a aruncat fulgerul și i-a pus pe fugă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul şi i-a pus pe fugă.