2 Samuel 22:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am fost desăvârșit înaintea lui și m‐am păzit de nelegiuirea mea.
Romanian 2014
Eram, în fața Domnului, Nevinovat, căci m-am ferit Și făr’delegi n-am săvârșit.
Romanian 2015
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Romanian 2018
M-am comportat ireproșabil înaintea Lui și m-am ferit de nedreptate.
Romanian 2020
Am fost fără prihană înaintea lui și m-am păzit de fărădelege.
Romanian 2021
Am fost integru înaintea Lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Romanian BDK
Ам фост фэрэ винэ ынаинтя Луй, м-ам пэзит де фэрэделеӂя мя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am fost fără vină înaintea Lui, m-am păzit de fărădelegea mea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am fost fără vină înaintea Lui, m-am păzit de fărădelegea mea.