2 Samuel 22:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cu cel curat te vei arăta curat și cu cel strâmb te vei arăta strâmb.
Romanian 2014
Cu cel care a fost curat, Și Tu, la fel, Te-ai arătat. După-ndărătnicia lui, Va fi răsplata Domnului, Față de omul dovedit A fi-ndărătnic, negreșit.
Romanian 2015
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
Romanian 2018
Cu cel care trăiește corect, Tu ești la fel de corect; dar Te opui celui înșelător.
Romanian 2020
Cu cel curat, ești curat, dar cu cel viclean te arăți priceput.
Romanian 2021
Cu cel curat Tu Te arăți curat, dar cu cel pervertit Te porți după viclenia lui.
Romanian BDK
ку чел курат ешть курат, ку чел ындэрэтник Те порць дупэ ындэрэтничия луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
cu cel curat ești curat, cu cel îndărătnic Te porți după îndărătnicia lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.