2 Samuel 22:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cu tine alerg asupra unei cete; cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Romanian 2014
Când, lângă mine, ești aflat, Peste vrăjmași mă năpustesc Și-a lor oștire-o nimicesc. Când lângă mine-i Dumnezeu Sar peste zidu-nalt, mereu.
Romanian 2015
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Romanian 2018
«Cu Tine merg în forță împotriva invadatorilor.» Cu Dumnezeul meu sar peste zidul consolidat!
Romanian 2020
Prin tine înfrunt trupele [dușmane] și cu Dumnezeul meu trec și peste ziduri.
Romanian 2021
Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Romanian BDK
Ку Тине мэ нэпустеск асупра уней ошть ынармате, ку Думнезеул меу сар песте зид.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oști înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.