2 Samuel 22:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El îmi deprinde mâinile la război și brațele mele întind un arc de aramă.
Romanian 2014
În luptă, mâna mi-o deprinde, Iar al meu braț, arcul, întinde.
Romanian 2015
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Romanian 2018
Îmi antrenează mâinile pentru luptă; și brațele mele întind arcul de aramă.
Romanian 2020
El învață mâinile mele pentru război și brațele mele întind arcul de bronz.
Romanian 2021
Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.
Romanian BDK
Ымь депринде мыниле ла луптэ ши брацеле меле ынтинд аркул де арамэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi deprinde mâinile la luptă, și brațele mele întind arcul de aramă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi deprinde mâinile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.