2 Samuel 22:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi chema pe Domnul care este vrednic de laudă și voi fi mântuit de vrăjmașii mei.
Romanian 2014
Pe Domnu-l chem, necontenit, Și de vrăjmași, sunt izbăvit. Vrednic de laudă, mereu, Este al nostru Dumnezeu.
Romanian 2015
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Romanian 2018
Eu Îl chem în ajutor pe Iahve – pe Cel care merită să fie lăudat; și sunt scăpat de dușmanii mei!
Romanian 2020
Îl invoc pe Domnul, cel vrednic de laudă, și sunt eliberat de dușmanii mei.
Romanian 2021
L-am chemat pe Domnul, Cel demn de laudă, și am fost eliberat din mâinile dușmanilor mei!
Romanian BDK
Еу кем пе Домнул чел вредник де лаудэ ши сунт избэвит де врэжмаший мей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu Îl chem pe Domnul cel vrednic de laudă și sunt izbăvit de vrăjmașii mei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă şi sunt izbăvit de vrăjmaşii mei.