2 Samuel 22:42 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ei se uitau, dar nu era nimeni să mântuiască; cătau la Domnul și el nu le‐a răspuns.
Romanian 2014
În jurul lor, speriați, privesc, Dar ajutor nu dobândesc, Pentru că nu e nimenea Care să poată să li-l dea. Strigă apoi, la Dumnezeu, Dar singuri sunt, în ceasul greu, Pentru că Domnul Își ascunde Fața, de ei, și nu răspunde!
Romanian 2015
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Romanian 2018
Ei se uită în jur, dar nimeni nu îi salvează; strigă spre Iahve, dar El nu le răspunde.
Romanian 2020
Au strigat, dar nu era cine să-i salveze, [au strigat] către Domnul, dar nu le-a dat răspuns.
Romanian 2021
Ei se uită în jur, dar nu este niciun eliberator. Se uită după Domnul, dar El nu le răspunde.
Romanian BDK
Се уйтэ ын журул лор ши ну-й чине сэ-й скапе. Стригэ кэтре Домнул, дар ну ле рэспунде!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Se uită în jurul lor, şi nu- i cine să- i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Se uită în jurul lor și nu-i cine să-i scape. Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Se uită în jurul lor, şi nu-i cine să-i scape. Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!