2 Samuel 23:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David era atunci în cetățuie și straja filistenilor era atunci în Betleem.
Romanian 2014
David – pe-atunci – în cetățuie, A trebuit ca să se suie. La Betleem, fusese pusă O strajă, de dușmani adusă.
Romanian 2015
Și David era atunci în citadelă și garnizoana filistenilor era atunci în Betleem.
Romanian 2018
David era atunci în fortăreață, iar armata organizată a filistenilor era la Betleem.
Romanian 2020
Davíd era atunci în fortăreață, iar garnizoana filisténilor era la Betleém.
Romanian 2021
David se afla atunci în fortăreață, iar garnizoana filistenilor se afla în Betleem.
Romanian BDK
Давид ера атунч ын четэцуе ши о стражэ а филистенилор ера ла Бетлеем.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David era atunci în cetăţuie, şi o strajă a Filistenilor era la Betleem.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David era atunci în cetățuie, și o strajă a filistenilor era la Betleem.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David era atunci în cetăţuie, şi o strajă a filistenilor era la Betleem.