2 Samuel 3:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Abner a vorbit și la urechile lui Beniamin. Și Abner s‐a dus să spună și la urechile lui David la Hebron tot ce era bun în ochii lui Israel și în ochii casei întregi a lui Beniamin.
Romanian 2014
Abner și-n Beniamin s-a dus Și-aceleași lucruri el le-a spus. Când a sfârșit, a mers apoi, La David – la Hebron – ‘napoi, Să-i spună ce a făcut el, Ce hotărâse Israel, Precum și-aceia care vin Din ramura lui Beniamin.
Romanian 2015
Și Abner a vorbit de asemenea în urechile lui Beniamin; și Abner a mers de asemenea să vorbească în urechile lui David la Hebron tot ce părea bun lui Israel și ce părea bun întregii case a lui Beniamin.
Romanian 2018
Abner le-a vorbit și beniamiților. Apoi s-a dus la Hebron, ca să îi spună lui David tot ce dorește să facă Israel și întregul trib al urmașilor lui Beniamin.
Romanian 2020
Abnér le-a vorbit și celor din Beniamín și s-a dus să le spună în auzul lui Davíd la Hebrón ceea ce este bun în ochii lui Israél și în ochii întregii case a lui Beniamín.
Romanian 2021
Abner a vorbit și cu cei din Beniamin. După aceea, Abner s-a dus la Hebron ca să-i spună și lui David tot ceea ce Israel și întreaga Casă a lui Beniamin acceptase că este bine.
Romanian BDK
Абнер а ворбит ши луй Бениамин ши с-а дус сэ спунэ ын аузул луй Давид ла Хеброн че хотэрысе Исраел ши тоатэ каса луй Бениамин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Abner a vorbit şi lui Beniamin, şi s'a dus să spună în auzul lui David la Hebron ce hotărîse Israel şi toată casa lui Beniamin.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Abner a vorbit și lui Beniamin și s-a dus să spună în auzul lui David la Hebron ce hotărâseră Israel și toată casa lui Beniamin.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Abner a vorbit şi lui Beniamin şi s-a dus să spună în auzul lui David la Hebron ce hotărâse Israel şi toată casa lui Beniamin.