2 Samuel 3:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Astfel au ucis Ioab și Abișai, fratele său, pe Abner pentru că omorâse pe Asael, fratele lor, în luptă la Gabaon.
Romanian 2014
Ioab și Abișai sunt cei Cari l-au ucis pe Abner. Ei L-au răzbunat, în acest fel, Pe al lor frate, Asael, Care la Gabaon murise După ce Abner îl lovise.
Romanian 2015
Astfel Ioab și Abișai, fratele său, au ucis pe Abner, deoarece el ucisese pe fratele lor, Asael, la Gabaon în bătălie.
Romanian 2018
Ioab împreună cu fratele lui numit Abișai l-au omorât pe Abner pentru că în lupta de la Ghivon, acesta îl omorâse pe fratele lor numit Asael.
Romanian 2020
Ióab și Abișái, fratele său, l-au omorât pe Abnér, pentru că îl omorâse pe Asaél, fratele lor, în lupta de la Gabaón.
Romanian 2021
(Ioab împreună cu fratele său Abișai l-au ucis pe Abner pentru că, în lupta de la Ghivon, acesta îl omorâse pe fratele lor Asael.)
Romanian BDK
Астфел, Иоаб ши фрателе сэу Абишай ау оморыт пе Абнер пентру кэ оморысе пе фрателе лор Асаел ын лупта де ла Габаон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel Ioab şi fratele său Abişai, au omorît pe Abner, pentrucă omorîse pe fratele lor Asael în lupta dela Gabaon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, Ioab și fratele său, Abișai, l-au omorât pe Abner pentru că îl omorâse pe fratele lor, Asael, în lupta de la Gabaon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel Ioab şi fratele său Abişai au omorât pe Abner, pentru că omorâse pe fratele lor Asael în lupta de la Gabaon.