2 Samuel 3:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au înmormântat pe Abner în Hebron și împăratul și‐a ridicat glasul și a plâns la mormântul lui Abner și tot poporul a plâns.
Romanian 2014
Când la Hebron l-au îngropat, David, glasul, și-a ridicat, La marginea mormântului, Plângând cu tot poporul lui.
Romanian 2015
Și l-au îngropat pe Abner în Hebron; și împăratul și-a ridicat vocea și a plâns la mormântul lui Abner; și tot poporul a plâns.
Romanian 2018
L-au înmormântat pe Abner la Hebron. Regele a plâns în hohote la mormântul lui; și întregul popor a făcut același lucru.
Romanian 2020
L-au îngropat pe Abnér la Hebrón. Regele și-a ridicat glasul și a plâns la mormântul lui Abnér. Tot poporul plângea.
Romanian 2021
L-au înmormântat pe Abner la Hebron. Regele și-a ridicat glasul și a plâns la mormântul lui Abner și tot poporul a plâns.
Romanian BDK
Ау ынгропат пе Абнер ла Хеброн. Ымпэратул а ридикат гласул ши а плынс ла мормынтул луй Абнер, ши тот попорул плынӂя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au îngropat pe Abner la Hebron. Împăratul a ridicat glasul, şi a plîns la mormîntul lui Abner, şi tot poporul plîngea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
L-au îngropat pe Abner la Hebron. Împăratul a ridicat glasul și a plâns la mormântul lui Abner, și tot poporul plângea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au îngropat pe Abner la Hebron. Împăratul a ridicat glasul şi a plâns la mormântul lui Abner, şi tot poporul plângea.