2 Samuel 4:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și beerotiții au fugit la Ghitaim și au stat vremelnic acolo până în ziua de astăzi).
Romanian 2014
Iar Berotiții au fugit Și-n Ghitaim, au locuit, Unde și azi e un popor, Alcătuit din neamul lor.
Romanian 2015
Și beerotiții fugiseră la Ghitaim și au fost locuitori temporari acolo până în această zi.)
Romanian 2018
pentru că beerotiții fugiseră la Ghitaim. Ei au locuit acolo ca străini până astăzi.
Romanian 2020
Cei din Bèerót au fugit la Ghitáim și au locuit acolo ca străini până în ziua de azi.
Romanian 2021
deoarece beerotiții fugiseră la Ghitaim. Ei au locuit acolo ca străini până în ziua aceasta.
Romanian BDK
ши бееротиций фуӂисерэ ла Гитаим, унде ау локуит пынэ ын зиуа де азь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi Beerotiţii fugiseră la Ghitaim, unde au locuit pînă în ziua de azi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și beerotiții fugiseră la Ghitaim, unde au locuit până în ziua de azi.)
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi beerotiţii fugiseră la Ghitaim, unde au locuit până în ziua de azi. –