2 Samuel 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când au auzit filistenii că unseseră pe David împărat peste Israel, toți filistenii s‐au suit să caute pe David și David a auzit și s‐a pogorât în întăritură.
Romanian 2014
Vestea că David a ajuns Ca împărat să fie uns Peste întregul Israel, Iute s-a-ntins și-n acest fel, Toți Filistenii au aflat. Atuncea, ei l-au căutat, Dar David, știre, a primit, Și-n cetățuie a venit.
Romanian 2015
Dar când filistenii au auzit că îl unseseră pe David împărat peste Israel, toți filistenii au urcat să îl caute pe David; și David a auzit despre aceasta și a coborât la fortăreață.
Romanian 2018
Când au auzit filistenii că David a fost uns ca rege al Israelului, au plecat toți să îl caute. Dar David a fost informat despre acest lucru; și s-a adăpostit în fortăreață.
Romanian 2020
Filistenii au auzit că Davíd fusese uns rege peste Israél. Au venit toți filisténii să-l caute pe Davíd. Davíd a auzit și a coborât în fortăreață.
Romanian 2021
Când au auzit filistenii că David a fost uns rege peste Israel, toți filistenii au plecat în căutarea lui David. David a aflat acest lucru și s-a dus în fortăreață.
Romanian BDK
Филистений ау афлат кэ Давид фусесе унс ымпэрат песте Исраел ши с-ау суит тоць сэ-л кауте. Давид, кэруя и с-а дат де штире, с-а коборыт ын четэцуе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Filistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel, şi s'au suit toţi să- l caute. David, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Filistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel și s-au suit toți să-l caute. David, căruia i s-a dat de știre, s-a coborât în cetățuie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Filistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel şi s-au suit toţi să-l caute. David, căruia i s-a dat de ştire, s-a coborât în cetăţuie.