2 Samuel 7:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și împăratul David a intrat și a șezut înaintea Domnului și a zis: Cine sunt eu, Doamne Dumnezeule? Și ce este casa mea că m‐ai adus la atâta?
Romanian 2014
David, atunci, a alergat, La Dumnezeu și L-a-ntrebat: „O Doamne, Dumnezeul meu, Dar cine oare, pot fi eu? Ce-nsemnătate poate-avea, O casă, cum este a mea, Încât pe mine m-ai făcut Ca să ajung unde ai vrut – În locu-n care-acuma sânt – Printre cei mari, de pe pământ?
Romanian 2015
Atunci împăratul David a intrat și a șezut înaintea DOMNULUI și a spus: Cine sunt eu, Doamne DUMNEZEULE? Și ce este casa mea, că m-ai adus până aici?
Romanian 2018
Regele David a venit și s-a prezentat înaintea lui Iahve, spunând: „Cine sunt eu, Doamne, Stăpânul meu, și ce reprezintă familia mea, ca să mă aduci până aici?
Romanian 2020
Regele Davíd a mers și s-a prezentat înaintea Domnului și a zis: „Cine sunt eu, Doamne Dumnezeule, și ce este casa mea că m-ai adus până aici?
Romanian 2021
Regele David a intrat, s-a așezat înaintea Domnului și a zis: „Cine sunt eu, Doamne Dumnezeule, și cine este familia mea, de m-ai adus până aici?
Romanian BDK
Ши ымпэратул Давид с-а дус ши с-а ынфэцишат ынаинтя Домнулуй ши а зис: „Чине сунт еу, Доамне Думнезеуле, ши че есте каса мя, де м-ай фэкут сэ ажунг унде сунт?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi împăratul David s'a dus şi s'a înfăţişat înaintea Domnului, şi a zis: ’Cine sînt eu, Doamne Dumnezeule, şi ce este casa mea, de m'ai făcut să ajung unde sînt?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și împăratul David s-a dus și s-a înfățișat înaintea Domnului și a zis: „Cine sunt eu, Doamne Dumnezeule, și ce este casa mea, de m-ai făcut să ajung unde sunt?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi împăratul David s-a dus şi s-a înfăţişat înaintea Domnului şi a zis: "Cine sunt eu, Doamne Dumnezeule, şi ce este casa mea, de m-ai făcut să ajung unde sunt?