2 Samuel 7:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ce să‐ți mai zică David? Căci tu cunoști pe robul tău, Doamne Dumnezeule!
Romanian 2014
O Doamne, Dumnezeul meu, Mai mult, ce pot ca să-Ți spun eu? Pe robul Tău, îl știi prea bine, Pentru că mă cunoști pe mine!
Romanian 2015
Și ce poate David să îți mai spună? Pentru că tu DOAMNE DUMNEZEULE, cunoști pe servitorul tău.
Romanian 2018
Ce ar putea să îți mai răspundă David? Tu, Doamne, Stăpânul meu, îl cunoști pe sclavul Tău.
Romanian 2020
Ce ți-ar mai putea spune Davíd? Tu îl cunoști pe slujitorul tău, Doamne Dumnezeul meu!
Romanian 2021
Ce-ar putea să-Ți mai răspundă David? Tu, Stăpâne Doamne, îl cunoști pe slujitorul Tău.
Romanian BDK
Че Ць-ар путя спуне Давид май мулт? Ту куношть пе робул Тэу, Доамне Думнезеуле!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce Ţi-ar putea spune David mai mult? Tu cunoşti pe robul Tău, Doamne Dumnezeule!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce Ți-ar putea spune David mai mult? Tu îl cunoști pe robul Tău, Doamne Dumnezeule!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce Ţi-ar putea spune David mai mult? Tu cunoşti pe robul Tău, Doamne Dumnezeule!