2 Samuel 7:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum placă‐ți să binecuvântezi casa robului tău ca să fie în veac înaintea ta, căci tu, Doamne Dumnezeule, ai vorbit, și casa robului tău să fie binecuvântată cu binecuvântarea ta în veac.
Romanian 2014
Acuma, Doamne, mă veghează Și casa-mi binecuvintează, Să dăinuiască pe vecie Și întărită să îmi fie În fața Ta, necontenit! Tu Doamne, mie mi-ai vorbit, Iar casa mea, în veci, va sta Prin binecuvântarea Ta.”
Romanian 2015
De aceea acum, să îți placă să binecuvântezi casa servitorului tău, ca să continue pentru totdeauna înaintea ta, pentru că tu, Doamne DUMNEZEULE, ai vorbit aceasta; și cu binecuvântarea ta să fie casa servitorului tău binecuvântată pentru totdeauna.
Romanian 2018
Deci Te rog să fii binevoitor și să binecuvântezi familia sclavului Tău, ca să continue să existe pentru totdeauna înaintea Ta. Pentru că Tu, Doamne, Stăpânul meu, ai vorbit; și prin binecuvântarea Ta va fi binecuvântată pentru eternitate familia sclavului Tău!”
Romanian 2020
Binevoiește a binecuvânta casa slujitorului tău ca să fie înaintea ta pentru totdeauna. Pentru că tu, Doamne Dumnezeule, ai vorbit. Binecuvântează cu binecuvântarea ta casa slujitorului tău pentru totdeauna!”.
Romanian 2021
Binevoiește deci să binecuvântezi familia slujitorului Tău, ca să rămână pe vecie înaintea Ta. Căci Tu, Stăpâne Doamne, ai vorbit și, prin binecuvântarea Ta, familia slujitorului Tău va fi binecuvântată pe vecie“.
Romanian BDK
Бинекувынтязэ дар каса робулуй Тэу, ка сэ дэйнуяскэ пе вечие ынаинтя Та! Кэч Ту, Доамне Думнезеуле, ай ворбит ши, прин бинекувынтаря Та, каса робулуй Тэу ва фи бинекувынтатэ пе вечие.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Binecuvintează dar casa robului Tău, ca să dăinuiască pe vecie înaintea Ta! Căci Tu, Doamne Dumnezeule, ai vorbit, şi, prin binecuvîntarea Ta, casa robului Tău va fi binecuvîntată pe vecie’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Binecuvântează dar casa robului Tău, ca să dăinuie pe vecie înaintea Ta! Căci Tu, Doamne Dumnezeule, ai vorbit, și prin binecuvântarea Ta casa robului Tău va fi binecuvântată pe vecie.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Binecuvântă, dar, casa robului Tău, ca să dăinuiască pe vecie înaintea Ta! Căci Tu, Doamne Dumnezeule, ai vorbit, şi, prin binecuvântarea Ta, casa robului Tău va fi binecuvântată pe vecie."